Co
tłumaczyliśmy

Zapraszamy do zapoznania się z przykładowymi zagadnieniami, których dotyczyły tłumaczenia, wykonywane dotychczas przez tłumaczy AmaR TRANSLATIONS.


    Motoryzacja
  1. Tłumaczenia danych, opisów i charakterystyk technicznych oraz informacji prasowych i marketingowych dotyczących samochodów osobowych wielu typów.
  2. Tłumaczenia opisów samochodów i zestawów narzędzi.
  3. Tłumaczenia instrukcji samochodowych.
  4. Tłumaczenia katalogów części wielu samochodów osobowych.
  5. Tłumaczenia książek napraw licznych samochodów osobowych i dostawczych.
  6. Tłumaczenia książek napraw silników samochodów.
  7. Tłumaczenie instrukcji napraw tylnych mostów oraz hamulców.
  8. Tłumaczenie książki napraw instalacji elektrycznej samochodu dostawczego.
  9. Tłumaczenie instrukcji napraw autobusu: układu kierowniczego i zawieszenia, układu hamulców z rozpierakiem krzywkowym typu "Z" oraz instalacji elektrycznej.
  10. Tłumaczenie instrukcji badania autobusu po naprawie.
  11. Tłumaczenie kodów grup części samochodowych.
  12. Tłumaczenia materiałów szkoleniowych dotyczących samochodów osobowych.
  13. Tłumaczenia materiałów dotyczących diagnostyki samochodów.
  14. Tłumaczenie opisu systemu skanera samochodowego nowej generacji.
  15. Tłumaczenie instrukcji obsługi skanera do diagnostyki samochodów.
  16. Tłumaczenia podręczników użytkownika skanera samochodowego dla poszczególnych modeli samochodów.
  17. Tłumaczenie instrukcji obsługi licznych samochodów osobowych.
  18. Tłumaczenia instrukcji obsługi maszyn roboczych i ciężarówek.
  19. Tłumaczenia instrukcji dla operatorów ładowarek kołowych oraz samochodów samowyładowczych.
  20. Tłumaczenia zestawień danych technicznych samochodów.
  21. Tłumaczenia artykułów prasowych i publikacji internetowych z branży motoryzacyjnej.


  22. Normy, raporty i przepisy UE
  23. Tłumaczenia umów pomiędzy firmami polskimi i firmami z Unii Euroejskiej.
  24. Tłumaczenia opinii prawnych dotyczšcych współpracy firm i zagadnień podatkowych dotyczšcych współpracy.
  25. Tłumaczenie przepisów i regulaminów europejskich dotyczących emisji spalin i samochodów.
  26. Tłumaczenie wytycznych Unii Europejskiej dotyczących zagospodarowania odpadów gipsowych.
  27. Tłumaczenie kilkuczęściowego raportu ekspertów Unii Europejskiej dotyczącego poprawy warunków składowania i zamknięcia składowiska odpadów radioaktywnych.
  28. Tłumaczenie pakietu norm dotyczących technologii obróbki stopów tytanowych.
  29. Tłumaczenie serii norm dotyczących śrub specjalnych.
  30. Tłumaczenie wytycznych Unii Europejskiej dotyczących konstrukcji i instalacji nowych dźwigów osobowych z napędem elektrycznym i hydraulicznym, ich zabezpieczeń, itp.
  31. Tłumaczenie publikacji o stanie motoryzacji niemieckiej w 10-leciu 1980 - 1990.
  32. Tłumaczenie raportu Unii Europejskiej o taryfach specjalnych stosowanych w telefonii komórkowej w Wielkiej Brytanii.


  33. Informatyka, elektronika, komputery i oprogramowanie
  34. Tłumaczenia artykułów prasowych dotyczących nowych rozwiązań stosowanych w branży IT.
  35. Tłumaczenia artykułów prasowych opisujšcych programy użytkowe i budowę komputerów.
  36. Tłumaczenie instrukcji systemu czujników parkowania.
  37. Tłumaczenie opisu systemu komputerowego zarządzania przeglądami i obsługą maszyn i urządzeń stanowiących flotę zmechanizowanego przedsiębiorstwa.
  38. Tłumaczenie opisu dokumentacji szkoleniowej systemu informatycznego do monitorowania, planowania i rozliczania kosztów napraw maszyn i urządzeń w przedsiębiorstwach.
  39. Tłumaczenie podręcznika użytkownika oraz podręcznika administratora elektronicznego systemu dla ochrony obiektów: sklepów, banków, hipermarketów itp.
  40. Tłumaczenie instrukcji elektronicznego regulatora klimatyzatorów.
  41. Tłumaczenie opisu technicznego przetwornika częstotliwości.
  42. Tłumaczenie instrukcji obsługi megomierza - do pomiarów ciągłości instalacji elektrycznych, oporności izolacji itp.


  43. Urządzenia biurowe i technika drukarska
  44. Tłumaczenie instrukcji obsługi prasy drukarskiej.
  45. Tłumaczenie instrukcji obsługi maszyny introligatorskiej.
  46. Tłumaczenie instrukcji obsługi zespołu drukującego prasy.
  47. Tłumaczenia serii instrukcji podstawowej obsługi i zaawansowanej obsługi telefaksów oraz instrukcji dodatkowego wyposażenia telefaksów.
  48. Tłumaczenia serii instrukcji użytkowników kopiarek, instrukcji funkcji wysyłania, instalacji oprogramowania i instalacji sterowników kopiarek.
  49. Tłumaczenia serii instrukcji obsługi, instrukcji administratorów, instrukcji: instalacji sterowników, kopiowania, drukowania, wysyłania faksów serii atramentowych urządzeń wielofunkcyjnych.
  50. Tłumaczenia serii instrukcji obsługi, instrukcji administratorów, instrukcji: instalacji sterowników, kopiowania, drukowania, wysyłania faksów serii laserowych urządzeń wielofunkcyjnych.
  51. Tłumaczenia instrukcji obsługi serii projektorów multimedialnych.
  52. Tłumaczenia instrukcji obsługi serii atramentowych kopiarek kolorowych.
  53. Tłumaczenia instrukcji obsługi serii laserowych kopiarek.
  54. Tłumaczenia instrukcji obsługi serii skanerów.
  55. Tłumaczenia instrukcji obsługi drukarek wielkoformatowych.
  56. Tłumaczenie instrukcji obsługi złamywarki.
  57. Tłumaczenie instrukcji obsługi bindownicy.


  58. Systemy przeciwpożarowe
  59. Tłumaczenia serii folderów dotyczących wyposażenia przeciwpożarowego firmy.
  60. Tłumaczenia instrukcji obsługi zaworów i sprzętu przeciwpożarowego.
  61. Tłumaczenie instrukcji obsługi programowanej centrali dla systemu ochrony przeciwpożarowej budynków.


  62. Branża budowlana
  63. Tłumaczenie opisu metody "Top-Down" prowadzenia budowy.
  64. Tłumaczenie opisu zakresu robót instalacji wodociągowej, gazowej, dróg i parkingów warszawskiego centrum handlowego.
  65. Tłumaczenie projektu instalacji przeciwpożarowej i sieci przeciwpożarowej, instalacji ściekowej, wież chłodniczych inwestycji.
  66. Tłumaczenie projektu modernizacji linii kolejowej.
  67. Tłumaczenie instrukcji strugarki do asfaltu i betonu.


  68. Spawalnictwo
  69. Tłumaczenia instrukcji do serii silników do agregatów spawalniczych.
  70. Tłumaczenie instrukcji spalinowego agregatu spawalniczego.
  71. Tłumaczenia materiałów dotyczących agregatu spawalniczego.
  72. Tłumaczenie instrukcji przyrządów spawalniczych: obrotników rolkowych i pozycjonera.


  73. Urządzenia przemysłowe
  74. Tłumaczenia instrukcji obsługi amerykańskich myjni samochodowych.
  75. Tłumaczenia serii folderów reklamowych dotyczących klimatyzatorów.
  76. Tłumaczenie instrukcji włoskiego klimatyzatora.
  77. Tłumaczenie instrukcji elektronicznego regulatora klimatyzatorów.
  78. Tłumaczenie katalogu wyrobów producenta wentylatorów.
  79. Tłumaczenia instrukcji skraplaczy chłodzonych powietrzem.
  80. Tłumaczenia instrukcji obsługi pieców konwekcyjno-parowych A i B.
  81. Tłumaczenie instrukcji i dokumentacji technicznej etykieciarki.
  82. Tłumaczenie instrukcji układu sterowania podajnika taśmy nośnej z etykietami nalewarki do butelek.
  83. Tłumaczenia opisów układów sterowania dwóch typów nalewarek.
  84. Tłumaczenie instrukcji obsługi banderolownicy.
  85. Tłumaczenia instrukcji obsługi laminatorów.
  86. Tłumaczenia instrukcji obsługi maszyn do złamywania okładek.
  87. Tłumaczenie podręcznika obsługi programowanej maszyny do formowania tub.
  88. Tłumaczenia opisów urządzeń do regeneracji rozpuszczalników - dekanterów.
  89. Tłumaczenia opisów zgrzewarek doczołowych rur polietylenowych.
  90. Tłumaczenie instrukcji obsługi diagnostycznej lampy stroboskopowej do diagnostyki stanu części ruchomych prasy drukarskiej.
  91. Tłumaczenie instrukcji zamiatarki drogowej.


  92. Urządzenia rynku konsumenckiego
  93. Tłumaczenia instrukcji obsługi kalkulatorów.
  94. Tłumaczenie instrukcji szwajcarskiego zegarka ręcznego.
  95. Tłumaczenie instrukcji czajnika elektrycznego.
  96. Tłumaczenie katalogu serii kuchenek, pralek, lodówek i urządzeń gastronomicznych.


  97. Inne tłumaczenia
  98. Tłumaczenie instrukcji obsługi elektrokardiografu.
  99. Tłumaczenie instrukcji obsługi cyfrowego nieliniowego systemu przeznaczonego do montażu obrazu i dźwięku.
  100. Tłumaczenia serii folderów reklamowych dotyczących pomp wtryskowych.
  101. Tłumaczenia materiałów dotyczących pomp specjalnego przeznaczenia.
  102. Tłumaczenia opisów technicznych specjalistycznych pomp.
  103. Tłumaczenia tekstów dotyczących technologii foteli samochodowych.
  104. Tłumaczenia instrukcji napraw i konserwacji przekładni mechanicznych dla sprzętu ogrodowego.
  105. Tłumaczenia tekstów dotyczących klejów i żywic przemysłowych.
  106. Tłumaczenie podręcznika badań twardości metodą Brinella.
  107. Tłumaczenia serii artykułow prasowych o nowoczesnych rozwiązaniach technicznych z branży kosmonautyki, mechaniki, elektroniki, obróbki metali, motoryzacji.
  108. Tłumaczenia serii amerykańskich artykułów prasowych o nowoczesnych zasadach zarządzania i marketingu.
  109. Tłumaczenia licznych umów i kontraktów.
  110. Tłumaczenie oferty przetargowej i zakresu robót dla oferentów fabryki mechanizmów kierowniczych.